Пикник и прочие безобразия
Часть 3
— Ужасно, — произнес Лесли, самый опытный моряк в нашем семействе. — Поглядите только на этот крен.
— Но это наш пароход! — пропищала Марго. — Мама, это наш пароход!
— Вздор, дорогая, не может этого быть, — возразила мама, поправляя очки и с надеждой взирая на высящийся над нами корпус.
— Три дня на этой посудине, — вымолвил Ларри. — Вот увидите, нас ждут переживания похуже тех, что выпали на долю Старого Морехода.
— Надеюсь, они сделают что-нибудь с этой дырой, прежде чем выходить в море, — тревожно произнесла мама.
— Что, например? — спросил Ларри. — Заткнут ее одеялом?
— Но ведь капитан должен был видеть, что произошло, — озадаченно произнесла мама.
— Полагаю, даже греческий капитан обязан был обратить внимание на то, что он совсем недавно с кем-то крепко стукнулся, — согласился Ларри.
— Нас захлестнет волнами, — простонала Марго. — Не хочу, чтобы мою каюту захлестнуло волной. Все мои платья будут испорчены.
— Сдается мне, сейчас уже все каюты затоплены, — заметил Лесли.
— Вот когда нам пригодятся наши ласты и дыхательные трубки, — сказал Ларри. — Представляете себе новшество — мы плывем в столовую обедать. Как это будет замечательно!
— Значит, так — как только мы поднимемся на борт, ты отправляешься к капитану, — постановила мама. — Может быть, он отсутствовал, когда произошло столкновение, и ему еще никто не доложил.
— Право, мама, ты меня раздражаешь, — огрызнулся Ларри. — Что я, по-твоему, должен сказать этому человеку? «Извините, кирие капитано, сэр, вам известно, что нос вашего корабля прогрызли жуки-точильщики? »
— Ларри, что за страсть все усложнять, — отозвалась мама. — Ты ведь знаешь, что я не говорю по-гречески, а то я сама пошла бы к нему.
— Скажи капитану, что я не хочу, чтобы затопило мою каюту, — настаивала Марго.
— Поскольку мы отчаливаем сегодня вечером, они при всем желании не успеют заделать пробоину, — сказал Лесли.
— Вот именно, — подхватил Ларри. — Но мама почему-то видит во мне нечто вроде перевоплощения Ноя.
— Ладно, у меня будет, что сказать, когда мы поднимемся на борт, — воинственно произнесла мама, направляясь вместе с нами к трапу.
Наверху нас встретил романтического вида грек с черными, как анютины глазки, бархатными умильными глазами, в посеревшем белом костюме, на котором уцелело лишь несколько пуговиц. Судя по потускневшим эполетам, это был судовой казначей. Когда он попросил предъявить паспорта и билеты, на нас повеяло таким густым запахом чеснока, что мама отпрянула к поручням, забыв о том, что намеревалась справиться о состоянии парохода.
— Вы говорите по-английски? — спросила Марго, укротив бунт своих обонятельных луковиц.
— Немного, — ответил грек с поклоном.
— Так вот, я не желаю, чтобы мою каюту захлестывали волны, — твердо произнесла Марго. — Вода повредит мою одежду.
— Все, что прикажете, — ответил грек. — Если вы желать жена, я дать свою. Она…
Выросший в семье, где книги почитались…
— А какие у тебя дела в Венеции? — спросила…
Собираясь в путь, я предвкушал удовольствие…
— Если можно… Я прочитал в «Мишлене» кое-что…
— Но ведь ты сам собирался…
Урсула укоризненно посмотрела на меня.…
Старик приложил к носу указательный палец и…
— Она считает, что воздержание усиливает…
Венеция — один из красивейших…
Официант поставил на стол перед…
Расскажи о сайте: