ВЫПУСКНИКИ ЧАСТНЫХ ШКОЛ

Часть 7
[ Часть 7. Глава 3. ]

— Я предпочла бы «Смеющийся кот»,  — ответила Урсула.

— Это где же?

— Не знаю, но мне очень хвалили этот ресторан,  — сказала она, пудря нос.

— Ладно, я выясню.

Подозвав официанта, я рассчитался и спросил, как добраться до «Смеющегося кота». Оказалось, что он расположен недалеко от площади Святого Марка, и мы быстро дошли до этого маленького, уютно обставленного ресторанчика; судя по тому, что большинство посетителей составляли венецианцы, следовало ожидать, что нас будут потчевать достаточно сытными блюдами.

Мы присмотрели себе столик на свежем воздухе, под тентом, и я заказал мидии в сметане и с петрушкой, а также приготовленную на корсиканский лад баранью лопатку с каштановым пюре. Мы уже принялись за тающую во рту молодую баранину и подумывали о том, чтобы заказать сыр и какие-нибудь фрукты, когда Урсула, глядя куда-то мне за спину, испуганно вскрикнула. Я повернул голову и увидел, как к нашему столику галсами, точно яхта, приближается могучего сложения пьяный джентльмен.

— О Господи, это Реджи,  — вымолвила Урсула.  — Как он узнал, что они в Венеции?

— Ничего,  — подчеркнул я,  — главное, что их нет здесь.

— Но они могут появиться с минуты на минуту,  — простонала она.  — Я договорилась встретиться здесь с ними и с герцогом. Что будем делать? Быстро, милый, придумай что-нибудь.

Как я ни противился, похоже было, что мне не избежать участия в этой нелепой истории. А потому, глотнув для бодрости бренди, я встал, встречая Реджи, который в эту минуту чудом добрался-таки до нашего столика.

— Реджи, милый!  — воскликнула Урсула.  — Какой приятный сюрприз! Что ты делаешь в Венеции?

— Привет, Урсула,  — отозвался Реджи, покачиваясь, с трудом фокусируя взгляд и выговаривая слова.  — Я в-в Вен… Венешии, штоб убить одну гряжную крысу… маленькую вшивую гряжную крысу, вот заччем я в Венешии… яшно тебе?

Реджи обладал не только богатырским сложением борца, владеющего всеми мыслимыми приемами, но и широким лицом питекантропа с клочковатой бородой и усами. Лысую макушку обрамляли длинные, до плеч волосы. Далеко не привлекательную внешность дополняли мешковатый грубошерстный костюм оранжевого цвета, красный свитер и сандалии. Тем не менее он явно был способен убить юного Перри, попадись тот ему под руку, и я начал подумывать над тем, как бы выманить его из этого ресторана, пока не появились другие действующие лица.

— Реджи, дорогой, познакомься, это мой друг Джерри Даррелл,  — пролепетала Урсула.

— Раджнакомитша,  — сказал Реджи, сжимая мою руку в пятерне величиной с добрый окорок.

— Выпьешь с нами?  — спросил я и подмигнул Урсуле в ответ на ее предостерегающий взгляд.

— Выпить,  — прохрипел Реджи, грузно опираясь руками на стол.  — То што надо… выпить… как шледует… большой штакан… сотни штаканов… двойной вишки с содовой.

Я принес стул, он тяжело опустился на сиденье. Подозвав официанта, я заказал виски.

— Ты уверен, что тебе еще нужно пить?  — неосмотрительно спросила Урсула.  — Мне кажется, с тебя уже хватит, дорогой.

— По-твоему, я пьян?  — зловеще осведомился Реджи.

— Нет-нет,  — поспешила Урсула исправить свою ошибку.  — Просто мне показалось, что не стоит больше пить.

— Я,  — Реджи ткнул себя в грудь пальцем толщиной в банан, чтобы мы не сомневались, кого он подразумевает,  — я шрезв как тудья.