СМЯТЕНИЕ ОТ ЧТЕНИЯ

Часть 3
[ Часть 3. Глава 4. ]

— Что-нибудь не так?  — спросил он, озирая стол большими карими глазами.

— Все чудесно,  — ответил я.  — И я не поэтому подозвал тебя. Ты ведь говорил, что родился на Сицилии, верно?

— Так точно,  — кивнул он,  — на Сицилии.

— Так, может быть, ты переведешь для меня вот это?  — Я указал на заинтриговавшее меня выражение.

Эффект был странный и совершенно неожиданный. Прочтя фразу необыкновенно расширившимися глазами, он посмотрел на меня, растерянно отступил на несколько шагов, вернулся, прочитал еще раз, снова посмотрел на меня и отпрянул, как если бы у меня вдруг выросла вторая голова.

— Что это за книга?  — спросил Инноченцо.

— Хэвлок Эллис. «Психология секса».

— Вы уже целую неделю читаете ее,  — укоризненно произнес он, точно поймал меня на чем-то недозволенном.

— Так ведь он написал девять томов,  — возразил я.

— Девять? ! Девять? И все о сексе?

— Ну да. Это обширный предмет. Но меня сейчас интересует — верно ли, что вы на Сицилии так говорите о женщинах?

— Я? Никогда, никогда!  — поспешил заявить Инноченцо.  — Я никогда так не говорю.

— Никогда?  — разочарованно осведомился я.

— Может быть, мой дед иногда так выражался,  — сказал он.  — Но теперь так не говорят. О, нет, нет! Только не теперь.

Он не отрывал глаз от моей книги.

— Вы сказали, что этот человек написал девять книг? И все о сексе?

— Ну да. О всех аспектах секса.

— И вы всю неделю читаете про это?

— Ну да.

— Стало быть, вы теперь эксперт.  — Он смущенно усмехнулся.

— Нет, это он эксперт. Я только учусь.

— Девять книг,  — изумленно протянул он, потом вернулся мыслями к работе.  — Вам принести еще сыра, мистер Даррелл?

— Нет, спасибо. Только еще вина.

Инноченцо принес вино, откупорил, налил мне две капли на пробу, пожирая глазами книгу. Я одобрил вино, он наполнил бокал.

— Девять книг,  — произнес он, осторожно свинчивая со штопора пробку.  — Девять книг о сексе. Мама миа!

— Да-да,  — подтвердил я.  — Хэвлок поработал добросовестно.

Инноченцо удалился, и я снова обратил взгляд на тексты Хэвлока, основательно и дотошно изучавшего нравы пылких сицилийцев. Откуда мне было знать, что мой пылкий сицилиец рассказывает официантам, что у мистера Даррелла есть девять томов о сексе — рекордная цифра для постояльцев любой гостиницы в мире. Сия новость распространилась со скоростью степного пожара. Когда во второй половине дня я вернулся из очередного похода в магазины, сразу два швейцара поспешно открыли мне двери, а за стойкой, ослепительно улыбаясь, собрался целый цветник из прелестных регистраторш. Столь неожиданный энтузиазм слегка озадачил меня, однако мне не пришло в голову связать его с тем фактом, что в моем владении находились девять томов Хэвлока Эллиса. Поднявшись в свой номер, я заказал по телефону чай и лег на постель с книгой. Вскоре явился с моим заказом дежурный официант Гэвин, высокий, стройный молодой человек с изящным профилем, большими голубыми глазами и шапкой белокурых волос, напоминающих нечесаную гриву арабского скакуна.

— Добрый день,  — сказал он, уставясь на мою книгу.

— Добрый день, Гэвин,  — отозвался я.  — Поставь чай на стол, если не трудно.

Он выполнил мою просьбу и остался стоять, глядя на меня.